Это вообще перевод, или вольное сочинение на тему?..
А если нет - почему балон "Ранма!" переведён как "Why else would you dress like this"?..
Может, этот переводчиек на английский ещё хуже меня японский знал?.. :-?
Ну, точно, ***! Ё***!...
Аканино "Чё.. Чётто.. Ранма.. А..." (По.. погодите... Ранма.. А...) превратилось в целый опус: "He..Hey! Ranma! Don't.. Don't pick on Ryouga! At least don't fifht indoors!"
Это, ***, не перевод, ***! Это лапша на ушах !
ДАВИТЬ!
[b]Добавлено [mergetime]1147192895[/mergetime]:[/b]
Ну что можно сказать про халтурщика, который переводит "Ваааа!!" как "Hey! What? Wait!"?.. Давить, и только.