[quote]Не, за просто так не стоит[/quote]
Я за дело.
[quote]И вообще ужас, получается напросилась[/quote]
Девушкам можно
[quote]С точки зрения закона это скорее всего не оправдание, конечно.[/quote]
Я бы не был в этом так уверен. Понимаешь, для начала автор должен заявить свое право на произведение. Я не знаю тонкостей международного законодательства в этой области, но скажем патенты есть национальные а есть международные. Думаю, тут что-то похожее.
[quote]Но если бы не переводчики, сколько бы народу не узнало ни этой манги, ни этого аниме.[/quote]
Закону это безразлично. Забавно, да? Законы в своей массе должны быть удобны большинству людей а тут прям как при монархии/феодализме получается.
[quote]А не узнало бы, не захотело бы купить, а значит и лицензировать ничего не стали бы.[/quote]
Современные маркетинг работает не по принципу "чё ты хош?" а по принципу "тупая тварь, ты возьмешь то, что мы продаем" так что твой аргумент издателям не интересен.
[quote]Я только "за" лицензирование и готова платить деньги (не пиратам!).[/quote]
Зря. Я покупаю лицензию только если она не более чем на 20% дороже пиратки (при прочих равных) иначе я сознательно поддерживаю пиратов т.к. они существенно влияют на ценообразование. Без них мы бы остались с лицензиями но без штанов.
[quote]Я купила мангу Ранмы и буду покупать все тома[/quote]
Перевод достойный?
[quote]Но это не отменяет человеческого отношения к переводчикам.[/quote]
Если мы говорим о человеческих понятиях, понятиях морали, то апеллировать к законам - глупо.
Мораль и закон покрывают разные поля. Да, иногда они пересекаются, но далеко не всегда...
Мораль же имеет нехороший подводный камень - в отличие от закона, где все четко, у морали нет совершенно четких принципов, есть только общее направление. В результате каждый "гнет" мораль по своему. Вот и получается, что кто-то считает подобные сайты бякой, а кто-то - благом.