[quote]в течение несколько часов,[/quote]
несколькИХ.
На первых шагах переводчицкой карьеры рекомендуется, всё-таки, использовать пре-ридеров. Например, старого мудрого Чеба...
Да и позже не помешают...
[quote]Оукэ-но-ки[/quote]
Ооке-но-ки или О'ке-но-ки (
王家 【おうけ】). Здесь "う" означает не "у", а долготу идущего перд ним "お" (ср.: королева/владычица=джё-о,
女王 【じょおう】).
Ооке но (
王家の королевской семьи) ки (
木 дерево).
ке (
家) - "дом", то, что в фанфиках обычно называется "clan". Например "Тендо-ке" означает и клан ("дом"), и фамильное жилище. Точно так же, Куно-ке.
См. рис.