by chebmaster » 17 Sep 2009, 11:46
Я - один из участников "Ранма - Русский проект"
Я собственноручно перевёл 9-й том с английского, [i]с оформлением всех звуков[/i] (до сих пор на винте у меня лежит эта [i]бяка[/i])
Я перевёл некоторые главы поздних томов, где были японские звуки -- и с этими звуками, методом мозгового штурма, мы старательно разбирались.
Я, с трудом ползя со словарём, перевёл полторы хентай-додзинси по Ранме, с полными звуками, и одну одноглавную левую мангу, с полными звуками и оформлением.
И продолжаю потихоньку изучать японский, хотя и ме-е-едленно, и пока еле-еле отвалил от причала.
[quote]Гениальная манга и без звуков хуже не станет, а треш даже со звуками останется трешем.[/quote]
Да, но если большие, мощные звуки ударов переводить как "бах", манга становится тусклой.
Я уже успел понять, что японский абсолютно не терпит формальности в переводе -- от переводчика требуется немалая смелость и творческая жилка.