Page 1 of 4

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 10:08
by SwordsMan (архив)
В принципе, напрямую ваш ресурс это не затрагивает, но вроде бы и у вас кто-то переводами манги занимается? Как бы то ни было, случай любопытный.



[url="http://www.mikata.ru/index.php?showtopic=1522"]http://www.mikata.ru/index.php?showtopic=1522[/url]

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 10:12
by Лана (архив)
С моего сайта тырили переводы. Размещали на форуме без всякого указания автора, переводчика, сайта :inlove: :like:

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 10:19
by SwordsMan (архив)
[b]Lana[/b]

Т.е., эти же самые люди?

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 10:25
by Лана (архив)
Нет, вроде не эти. Масштаб не тот.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 11:07
by Xelloss (архив)
Я считаю что если он укажет ссылки то это и не так плохо.Вы переводчики тырят мангу англискую и переводят.Так что чего возмушаетесь?

А если все будет на одном саите так это даже удобно.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 11:54
by Лана (архив)
[b]Xelloss[/b],

переводчики тратят СВОЕ время и СВОИ деньги, делая перевод. Почему какой-то %$# имеет право просто взять и разместить все переводы на своем сайте? Что он то сделал, чтобы перевод появился на свет?

Насколько мне известно, большинство переводчиков не тырят английскую мангу, а спрашивают разрешения у тех, кто переводил. Уважают их труд.



Обычная практика - когда мангу лицензируют, фэнские переводы убираются. И это правильно. Но ведь к манге надо привлечь внимание! Если бы все и аниме и манга были бы только на японском - вот тебе бы лично это бы понравилось?

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 11:59
by Лана (архив)
[quote name='Xelloss' date='12 Jul 2005, 12:07']если все будет на одном саите так это даже удобно.

[right][post="83450"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]

Есть аниманга. Есть мангапроджект.

Чел тырил ПОПУЛЯРНУЮ мангу. (Губа не дура). Он не брал сканы с нераскрученных сайтов с нераскрученной мангой.



А вообще, будет еще удобнее, когда переводчики просто перестанут переводить (что, кстати, многие уже сделали), потому что не хотят работать на этого "умного человека". :)

Xelloss, как бы ты отнесся к тому, что твою работу украли? Представь, ты старался, что-то делал, а потом пришел вот такой умник, выложил к себе и вот, пожалуйста: посмотрите какой он хороший!

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 12:49
by chebmaster
Если там Ранма выложена, их можно сразу ментам сдать.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 12:55
by Maxv (архив)
Пусть ставит ссылки, однозначно, и на автора английского перевода, и русского, и на сайт, где взял. Не он же автор контента.



Насколько я знаю, авторы фиков или сами выкладывают свои произведения по сайтам, или авторы сайтов спрашивают их разрешение. Мы, переводчики, прежде чем выложить своё творчество на том или ином сайте, у автора спрашиваем разрешение. А в тексте не забываем ссылку на оригинал указать.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 13:26
by Лана (архив)
[quote name='Cheb' date='12 Jul 2005, 13:49']Если там Ранма выложена, их можно сразу ментам сдать.

[right][post="83467"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]

Ранмы там нет, потому что и на мангапроджекте ее уже убрали, там остался только для затравки 1 том:

[quote][b]По договоренностями с правообладателями [/b](Издательский дом "Сакура-пресс"), сканы первого тома будут оставлены на некоторое время исключительно для ознакомительных целей.[/quote]



[quote name='Maxv' date='12 Jul 2005, 13:55']Пусть ставит ссылки, однозначно, и на автора английского перевода, и русского, и на сайт, где взял. Не он же автор контента.

[right][post="83468"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]



Цитата [url="http://www.mikata.ru/index.php?showtopic=1522&view=findpost&p=39992"] с другого форума[/url]

[quote name='Tenma-kun']Он проставил ссылки только после того, как народ начал вчера возмущаться.

До этого ничего не было указано. Но даже сейчас ссылки у них не отличаются точностью, а в архивах странички с кредитами вырезаны.[/quote]

Я могу сказать за себя: я бы не стала делать переводы, если бы кто-то просто так аккуратно копировал бы их на свой сайт и все (ссылки мне мало, уж извините. Просто ссылка на мой сайт да. Часть переводов (как на Ранма.ру - тоже да. А все работы - нет, нет и еще раз нет!)

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 13:31
by Лана (архив)
[quote name='Maxv' date='12 Jul 2005, 13:55']Насколько я знаю, авторы фиков или сами выкладывают свои произведения по сайтам, или авторы сайтов спрашивают их разрешение. Мы, переводчики, прежде чем выложить своё творчество на том или ином сайте, у автора спрашиваем разрешение. А в тексте не забываем ссылку на оригинал указать.

[right][post="83468"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]

Я стараюсь указывать все: и мыло, и адрес странички.

Когда фанфик выкладывается в архив (большой и раскрученный) автору это выгодно: его творение прочитают, пообсуждают... там указана его страничка (если она есть). Если фанфик хороший люди начинают ходить уже непосредственно к автору - ждут обновлений.

Но в чем заслуга человека, который возьмет к примеру и просто скопирует часть Fanfiction.net? Без разрешения причем.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 15:46
by **Архив**
Пользователь Guest отсутствовал в базе форума Миката.



"Я считаю, что если он укажет ссылки, то "(будет)" это и не так плохо"©



МАНГА СДЕЛАНА ДЛЯ СВОБОДНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ

МОЯ РАБОТА ДЕЛАЕТЬСЯ ИЗНАЧАЛЬНО ДЛЯ ДРУГОГО затем ЧИТАЙ МОЙ ПОСТ!



затем практика не практика но....К тому же манга не убираеться оно просто становиться тяжело доступной.Не идеализируй.Если ты сам балансируешь на грани фола то....



К тому же что ценно.Он выложил англискую мангу продолжение перевода.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 15:50
by Лана (архив)
Гость, будь так добр, напиши свой пост понятно.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 16:05
by **Архив**
Пользователь Guest отсутствовал в базе форума Миката.



Да кочаю отуда мангу и там сверху черным по белому написанно откуда он ее взял.



Лана понимаешь все дело том что даже переводя с японского ты нарушаешь права фирмы изготовителя.И радостно обкрадываешь того человека что ее нарисовал.Так что....качать права в такой ситуации глупо.А разговоры о времени и деньгах.Я всегда считал что такие люди наооборт стремяться к тому что бы их мангу прочитало как можно больше народу.А не к тому что бы им ставили идолы и на них молились.Иногда глядя на вас я в этом начинаю сомневаться.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 16:17
by **Архив**
Пользователь Guest отсутствовал в базе форума Миката.



"Я считаю, что если он укажет ссылки, то "(будет)" это и не так плохо"©



МАНГА СДЕЛАНА ДЛЯ СВОБОДНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ.

МОЯ РАБОТА ДЕЛАЕТЬСЯ ИЗНАЧАЛЬНО ДЛЯ ТОГО ЧТО БЫ ПОЛУЧАТЬ ЗА НЕЕ ДЕНЬГИ затем ЧИТАЙ МОЙ ПОСТ!



и еще практика не практика но.... манга не убираеться оно просто становиться тяжело доступной при рецензировании.Не идеализируй.Если ты сам балансируешь на грани фола то....сиди и помалкивай...



К тому же что ценно.Он выкладывает мангу целиком руский перевод + англиский хвост

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 16:27
by Climhazard
[quote]Лана понимаешь все дело том что даже переводя с японского ты нарушаешь права фирмы изготовителя.И радостно обкрадываешь того человека что ее нарисовал.[/quote]

Только в случае если манга залицезирована,то есть продаеться в твоей стране.Если она не продаетьтся,то как я граблю создатели ? Он ведь и так с моей страны денег не получает...



[quote]А не к тому что бы им ставили идолы и на них молились.Иногда глядя на вас я в этом начинаю сомневаться.[/quote]

Понимаеш,люди потратили [b]свое[/b] время(которое как известно деньги) на этот перевод...Вполне понятно что люди хотят чтобы их хотя бы спрашивали,когда используют результат [b]их[/b] труда...

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 16:28
by Лана (архив)
[quote name='Guest' date='12 Jul 2005, 17:05']Да кочаю отуда мангу и там сверху черным по белому написанно откуда он ее взял.

[right][post="83502"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]

Я уже выше приводила, что:

"Он проставил ссылки только после того, как народ начал вчера возмущаться.

До этого ничего не было указано. Но даже сейчас ссылки у них не отличаются точностью, а в архивах странички с кредитами вырезаны."



А что ты думаешь насчет уважения чужого труда (труда переводчиков)? Будет лучше, если все переводчики (а подавляющее большинство недовольно, крайне недовольно) прекратят свои работы. Кому от этого станет легче?

Нужно ценить труд других людей, и если на сайте просят не брать переводы - значит нельзя их брать и размещать на своем сайте. Свинство это.



Гость, ты сам то ЧТО-ТО сделал? Во что-то силы свои вложил, время-денежки свои потратил? Мозги напряг? Уверена - что нет.

Безусловно, тебе удобнее, чтобы была куча сайтов - качай не хочу, а люди? Что люди? Пусть переводят за так. И вообще, пусть даже не подписываются, а то ишь! Идолы нашлись...



Зы: Гость, или залогинься или дискуссию я с тобой прекращаю.

Также советую не орать и яснее изъясняться.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 16:36
by **Архив**
Пользователь Guest отсутствовал в базе форума Миката.



Я просто не понимаю чего возмушаться...Он же не написал что сам перевел?Нет ну так и чего?Ну стало меньше славы надо быть мене тшеславными.

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 16:37
by **Архив**
Пользователь Guest отсутствовал в базе форума Миката.



Лана не грузи меня лано?Я им должен платить деньги?Или еще чего?Поставить капише и на вас молиться?Я тебя чего то не понимаю....

Unread postPosted: 12 Jul 2005, 16:43
by Maxv (архив)
Гость, имей совесть. Даже на всяких сайтах типа бестлайбрари принято писать, кто книгу отсканировал. :) Сидел со сканером, парился. Народ должен знать своих героев. А тут перевод, а потом ещё и фотошоп. И после этого впадло упомянуть корректно?