Page 1 of 1
Posted:
08 Apr 2007, 21:09
by Chiisai kiseki (архив)
В некоторых фиках (тот же Hearts of ice) вдохновенно используется то, что из "состояния некокена" Ранму может вывести только Акане.
Но я что-то не помню, чтобы Акане способствовала приведению Ранмы в нормальное, человеческое состояние. Она может успокоить кота-Ранму, но, насколько я помню, себя он начинает осознавать только после поливания водой и смены пола. По крайней мере, такой способ его "нормализации" показан в 5 томе. Дальше некокен вообще в манге почти не используется (битва на пляже с бабушкой Шаньпу... кажется, когда появился Кот-призрак... еще что-то было?), да и там Ранма просто становится хорошей мирной кошечкой на руках своей невесты...
Так вот эта способность Акане - просто дофантазирование авторов фиков или об этом где-то упоминалось (в аниме или в манге)?
Просто мне почему-то кажется, что у Такахаши как раз только Акане могла Ранму [b]успокаивать[/b], а в фиках она вроде как может привести его в чувство, а успокоить удается многим, той же Касуми, Уке...
Posted:
09 Apr 2007, 11:25
by Climhazard
Процентов 80 того, что люди думают, что они знают о Ранме, на самом деле фанон. Или смесь фанона и канона. Все персонажи Ранма, особенно сам Ранма и Акане, похоронены под таким слоем фанона, что страшно становится. Но возвращаясь к нашим неко-кенам... Чисто теоретически, если Ранма в неко-кене заснет на руках у Акане, то проснется он уже нормальным(вроде бы)... То есть, в принципе, она может вывести его из НК.
Posted:
09 Apr 2007, 11:33
by Chiisai kiseki (архив)
А где-нибудь в аниме или манге была такая ситуация? Ну, чтобы он поспал и нормальным проснулся?
Posted:
09 Apr 2007, 12:02
by Climhazard
Навскидку не вспомню. Вроде было что то такое, но вот где? Почему и сказал "вроде бы".
Posted:
09 Apr 2007, 12:42
by Climhazard
Плюс. Когда Ранма НК заработал, проклятья еще небыло, нэ?
Posted:
09 Apr 2007, 13:08
by Chiisai kiseki (архив)
Ага, проклятья не было... значит, в принципе все-таки можно считать, что успокоить Ранму-кота = вывести его из некокена...
Я сама чего-то до этого не додумалась...
Спасиб
Posted:
09 Apr 2007, 13:45
by Igor (архив)
[quote name='Chiisai kiseki' date='Понедельник, 09 Апреля 2007, 13:08']Ага, проклятья не было... значит, в принципе все-таки можно считать, что успокоить Ранму-кота = вывести его из некокена...
[right][post="349204"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]
И какая-то "старушка по соседству" минимум раз так и сделала, по воспоминаниям Генмы.
После боя с акулой (рыбку жалко.. Т_Т), по-моему, обошлось без поливаний (или просто эпизод успокаивания либо обливания был пропущен)
Не исключено и самоуспокоение с последующим "выходом", но прямых свидетельств (кроме фанфиков) не припомню.
Posted:
09 Apr 2007, 14:24
by Chiisai kiseki (архив)
[quote]После боя с акулой (рыбку жалко.. Т_Т), по-моему, обошлось без поливаний (или просто эпизод успокаивания либо обливания был пропущен)[/quote]
Да нет, там как раз успокаивание было (когда Акане держала Ранму-кошку на руках), он еще сначала замурлыкал, а потом шипел на Колон... и пилюлю в итоге тоже получила Акане, Ранма еще был недостаточно адекватен для этого. После этого сразу идет эпизод, где Ранма отмокает в ванне...
Вообще, кажется, как Ранма приходит в себя после некокена показано всего один раз - в 5 томе, когда этот самый некокен видят впервые. В следующие разы это происходит "по умолчанию".
Posted:
09 Apr 2007, 20:33
by Лана (архив)
ЕМНИП, Акане и та бабуля-спасительница действовали одинаково - они Ранму успокаивали. Показывалось, что Ранма мурчал на коленях у бабульки, а потом таким же образом у Акане. Про бабульку Генма говорил что-то вроде, что она единственная, кто мог с Ранмой справиться (успокоить, вывести из состояния НК).
Поскольку больше никто ничего сделать не мог, а Ранма как-то да возвращался в нормальное состояние, логично предположить, что в общем да - они его т.о. выводили.
Posted:
13 Apr 2007, 18:57
by Vataru (архив)
В одном из фанфиков было интересное обьяснение. Люди под некокеном наподают на всех кого видят, и быстро гибнут, так как не знают кто друг, а кто враг. Ранма же из-за своего ки-чуства разработоного в ранней молодости знает, кто ёму опасен, а кто нет. Кому стоит довереть или нет. Так что, Касуми и Укё смогут его тоже успокоить, и уж точно он на них не станет наподать.
Кстати как правильно писать, нЭкокен или нЕкокен? Слитно или через дефиз? Неко-кен или некокен.
Posted:
13 Apr 2007, 19:37
by Chiisai kiseki (архив)
[quote]В одном из фанфиков было интересное обьяснение.[/quote]
Ну, в фанфиках можно много чего придумать... Мне как раз было интересно, может, я чего упустила насчет некокена с точки зрения автора. Мангу-то так чтобы внимательно читала только ту, что есть уже на бумаге, а с компьютера могла многое упустить.
Я вот не очень разбираюсь, как правильно... но мне что-то кажется, что в данном случае все-таки корректней для русского языка писать нЕкокен, а не нЭкокен (звучать-то и в первом варианте будет Э), хотя в японском нет даже такого слога как не, есть только нэ. И не вижу почему-то причин писать его через дефис...
Posted:
14 Apr 2007, 05:27
by Siberian-Troll (архив)
Правильно его писать Маоцюань, Кэт-фу или Кошачий берсеркиризм
Posted:
14 Apr 2007, 08:13
by chebmaster
Да, формально в японском нет звука е (как и й). Но при произношении в русском эти звуки иногда ближе к э/и, а иногда к е/й.
Всё зависит от слога. Ке, например, однозначно будет с е. Нэ - всегда с э.
Но тут ещё одна тонкость. В большинстве случаев русское е в середине слова звучит близко к э, так что можно спокойно писать е везде, кроме окончаний слов. Так что Н[b]е[/b]ко-кен. Но, с другой стороны, Акан[b]э[/b]. Опять же, слова, заканчивающиеся на ке, должны писаться на е (Синноск[b]е[/b]), таков этот слог.
Насчёт же слитного/раздельного/через дефис... Тут и сам чёрт ногу сломит.
Posted:
14 Apr 2007, 13:07
by Chiisai kiseki (архив)
[quote]Но при произношении в русском эти звуки иногда ближе к э/и, а иногда к е/й.[/quote]
Хм, а в каких это словах и ближе к й? Я что-то ни одного не припомню...
И касательно дефиса... зачем писать через дефис, если в японском это идет скорее всего как одно слово?
Posted:
14 Apr 2007, 17:01
by chebmaster
[quote]а в каких это словах и ближе к й?[/quote]
самура[b]й[/b] канса[b]й[/b] бонса[b]й[/b] да[b]й[/b]мё - они все в оригинале пишутся через イ. В японском вообще нет буквы й. ё, ю, я - есть, а й - нет.
[quote]зачем писать через дефис, если в японском это идет скорее всего как одно слово?[/quote]
В японском вообще пробелов между словами не предусмотрено. Что ж нам теперь, повторять?
Posted:
14 Apr 2007, 23:03
by Chiisai kiseki (архив)
Мда, протупила я... что-то про саумраев не вспомнла.
Какие буквы в японском есть, я в курсе (учу я его).
Пробелов между словами нет, отдельные слова же при этом есть. И разделяются зачастую они грамматическими частицами или служебными словами, так что определить границы их почти всегда можно. А тут уж вариант сочетания иероглифов, правда, в "кошачьей" части нижнее чтение, но в словаре пишут, что верхнее вообще реже употребляется. Так что мне кажется, тут уж все основания есть считать его одним словом и дефисом не разделять.
Если бы в русском языке было какое-то отдельное правило для таких случаев... но правила нет.
В принципе, тут, думаю, вообще скорее надо не к японскому было бы обращаться, а именно к правилам написания иностранных слов в русском языке. Я их честно не знаю...
Но вроде как в русском языке в заимствованных словах употребляется преимущественно е... (у меня друг один приводил аргументы, почему нужно писать анимЕ, а не анимЭ, по аналогии с такими словами, как тире, стенд и пр., да и шардоне тоже пишется с е, хотя и звучит в конце э)