Шекспир, Ричард 2, Акт 1, Сцена 1.
[b]MOWBRAY[/b]
[i]Yea, but not change his spots. Take but my shame,
And I resign my gage. My dear dear lord,
The purest treasure mortal times afford
Is spotless reputation; that away,
Men are but gilded loam or painted clay.
A jewel in a ten-times barr'd-up chest
Is a bold spirit in a loyal breast.
Mine honour is my life; both grow in one;
Take honour from me, and my life is done:
Then, dear my liege, mine honour let me try;
In that I live, and for that will I die[/i]
[b]Маубрей[/b]
[i]Да, но пятен
Не могут с барсов снять. Когда б ты мог
Снять стыд с меня, вернул бы я залог.
От века люди честью дорожили:
Ведь без нее мы стали б горстью пыли.
Сокровище на свете разве есть
Ценней, чем незапятнанная честь?
[b]Нужнее жизни добрая мне слава:
Ее отдав, на жизнь утрачу право.
Так жил я, так умру.[/b] О мой король,
За честь мою сразиться мне позволь![/i]
Хотя на русском уже немного не то
.
Солнцеликий Ктулху. Сертифицированный ниндзя-редактор.
Когда тентакледемоны ложатся спать, они проверют - нет ли под кроватью Молестии.