Всяческие непонятки и багрепорты касательно сайта

news and discussions concerning the forum and the ranmafics website

Unread postby Н.Кута (архив) » 27 Dec 2007, 16:38

[quote name='Лана' date='Вторник, 25 Декабря 2007, 19:42']<!!!>ничтоже сумняшеся<!!!>

[right][post="425366"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]

вот эти конструкции:



<!!!>
User avatar
Н.Кута (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 27 Dec 2007, 16:55

[b]Н.Кута[/b], ааа... Не, это система Орфус так мне показывает, что именно выделил человек, который отсылал ошибку. Т.е. мне в письме приходит кусочек предложения до и после.
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Н.Кута (архив) » 28 Dec 2007, 11:11

Извиняюсь, недопонял *^_^*
User avatar
Н.Кута (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 15 Feb 2008, 18:19

[b]1.[/b]

[i]мне лениво искать кусок английского текста, а без него я не втыкаю, что там оборвалось, сорри[/i]

URL страницы: [url="http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/ocdycsf/02.shtml"]http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/ocdycsf/02.shtml[/url]

Контекст: полу-сползла рядом с ней, и Сецуна увидела, как та <!!!>смотрит из-под опущенных ресниц почти робкие.<!!!> Взгляд Хотару задержался на шее Сецуны, и вниз по хребту



[b]2.[/b]

[i]насколько я понимаю-помню, такое написание настоятельное желание Тролля. Тролль, так?[/i]

URL страницы: [url="http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dchild/dchild16.shtml"]http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dchild/dchild16.shtml[/url]

Контекст: и попыталась вновь занять покинутые позиции. — Во да <!!!>айлен<!!!>! Если жена Ранмы мертва Сянь Ge теперь жена! Вернись в
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 15 Feb 2008, 18:46

[b]3.[/b]

URL страницы: [url="http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dchild/dchild14-16.shtml#chap15"]http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dch...16.shtml#chap15[/url]

Контекст: за этим — было быстрым, но не особо мягким и добрым делом. <!!!>Быстрее, чем он когда-либо представлял себе, Мамору получил на гора наихудшую трепку в его жизни<!!!>. Он изучал боевые искусства, и вполне мог защитить себя.

[i]поправила только на-гора, если здесь есть еще что-то, а я пропустила, просигнальте, плз[/i]

[b]Добавлено [mergetime]1203090379[/mergetime]:[/b]

[b]4.[/b]

URL страницы: [url="http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dchild/dchild14-16.shtml#chap15"]http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dch...16.shtml#chap15[/url]

Контекст:

к подругам, демонстрируя его. — Вот, я его нашла! — <!!!>Но

Хотару-чан, разве этот посох не Ранмы?<!!!> Хотару коротко

кивнула. — Ну-у, да, Рэй-сан, но… он также

Браузер: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)

[i]поставила только запятую после Но (Но, Хотару-чан,...)[/i]
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Igor (архив) » 16 Feb 2008, 16:51

[quote name='Лана' date='Пятница, 15 Февраля 2008, 18:19']2.

насколько я понимаю-помню, такое написание настоятельное желание Тролля. Тролль, так?

URL страницы: [url="http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dchild/dchild16.shtml"]http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/dchild/dchild16.shtml[/url]

Контекст: и попыталась вновь занять покинутые позиции. — Во да <!!!>айлен<!!!>! Если жена Ранмы [b]мертва Сянь Ge[/b] теперь жена! Вернись в

[right][post="441294"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]

По выделенному Орфусом могу предположить только вариант замены на "айжень".

После - запятая после "мертва" и "Ge"->"Пу" (явно язык сбился)
User avatar
Igor (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Siberian-Troll (архив) » 16 Feb 2008, 18:10

Угу. Гомен
User avatar
Siberian-Troll (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 17 Feb 2008, 10:27

[quote name='Siberian-Troll' date='Суббота, 16 Февраля 2008, 18:10']Угу. Гомен

[right][post="441775"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]

Гы! Круче был бы только ответ "Да нет..." :spirit:

Тролль айлена-айженя править или оставить как есть? По твоему ответу не понятно :inlove:

[i]Ge на Пу поменяла уже, такая ошибка приходила, запятую вставлю[/i]
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Siberian-Troll (архив) » 18 Feb 2008, 22:38

Если честно, мне по барабану, "айлен" или "айжень".

Просто "айлен" я чисто по привычке ставлю. Все равно, зная, что произношение одного из того же слова зависит от региона произносителя, (ханьский, кантонский, чжэньзяньский, фуцзяньский, или вообще псевдокитайский по японски, как и звучит в "Ранме") данный спор беспредметен.

Все равно что спорить, как правильно писать, пиво, пыво, или пиииво.
User avatar
Siberian-Troll (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 19 Feb 2008, 15:13

[b]Siberian-Troll[/b], тогда оставлю, как есть на данный момент (а я не помню как *^_^* ) - мне лениво править, грузить...
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Siberian-Troll (архив) » 19 Feb 2008, 15:45

Имянно - лень, двигатель прогресса. А кому надо, поправят в своей копии.

Вот бы еще набраться силов и настукать еще главку...
User avatar
Siberian-Troll (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Halgar Fenrirsson (архив) » 22 Feb 2008, 13:35

[quote name='Лана' date='Пятница, 15 Февраля 2008, 18:19']полу-сползла рядом с ней, и Сецуна увидела, как та <!!!>смотрит из-под опущенных ресниц почти робкие.<!!!> Взгляд Хотару задержался на шее Сецуны, и вниз по хребту

[right][post="441294"]<{POST_SNAPBACK}>[/post][/right][/quote]



Слово "робкие" не влазит. "Робко", тогда уж...
User avatar
Halgar Fenrirsson (архив)
 
Posts: 4
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 22 Feb 2008, 13:46

[b]Halgar Fenrirsson[/b], ага, ок. Так и поправлю :crying:
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 23 Jun 2008, 16:45

[i]Вообще, эту ошибку прислали сто лет назад, но я вот только села и наконец... ну в общем, а вдруг тот, кто мне ее отослал еще ее помнит или другие подскажут чего...[/i]



URL страницы: [url="http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/lost_innocence/li02.shtml#rebookmark1"]http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/los...tml#rebookmark1[/url]

Контекст:

проснулась и дёрнулась от гиперактивной учительницы.

— <!!!>"Сэнсэй?"(сноска №1)<!!!> — нервно спросила Рамма,

потирая руку, в которую тыкала
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby chebmaster » 24 Jun 2008, 01:12

Итак, Орфус на новой главе почему-то не работает (то ли ты вставить забыла, то ли у меня с конфигурацией проблемы).



хапподайк[b]и[/b]ринов

а



В оригинале были не спички, а stove — печь, печка, сушилка. Мне просто показалось логичнее таскать с собой спички или зажигалку, а не печку (даже если она маленькая) :Ь

Пиши "примус". Потому как именно такой фигнёй он и пользуется (сколько помню мангу).



и Муссу достался мощный удар [i]спатулой[/i]

Ах, просто вызывает ностальгию по временам моей молодости... И как мы делали первые шаги, и как спорили, как что переводить... :crying: Вот, помню, переводили мы мангу в "Ранма-русский проект"...

На днях откопал у себя на сайте покрытую плесенью страницу с переводами, где нашёл оригинальное японское название лопаты Укё: [url="http://www.chebmaster.narod.ru/rm09/names_by_kanji.html#spatula"]フライ返し[/url]



зависит судьба н[b]и[/b] одного, а двух человек.



— О боже, — произнесла Касуми, вырвал зубами еще одну креветку из ее пальцев.

Дырка десу.



Вау!

Как-то это "вау" здесь смотрится... Как на корове седло.



пона[b]д[/b]смехаться



20 Гаки (Gaki) — молодой, незрелый человек. Другой перевод — "негодяй" или "панк"

[i]гаки 餓鬼【がき】(n) (uk) brat, kids, [b]ghoul[/b], (P)

Preta From Wikipedia, the free encyclopedia (Redirected from [b]Gaki[/b]) Preta (Sanskrit) or Peta (Pāli), Tibetan yi.dvags, is the name for a type of supernatural being described in Buddhist, Hindu and Jain texts that undergoes more than human suffering, particularly an extreme degree of hunger and thirst. They are often translated into English as "Hungry ghosts", [/i]

Короче - "голодные демоны".





— Сусаноо широко улыбнулся.

лишний м-даш в начале параграфа





Ближе к концу главы мне уже стало казаться, что ссылок здесь будет больше, чем собственно текста… ^^'

Да уж, работа просто геркулесова :vanna:





З.Ы. А вот интересно, форум "бета-версии переводов" мы для чего завели? :crying:
User avatar
chebmaster
Site Admin
 
Posts: 656
Joined: 06 Apr 2013, 13:38

Unread postby Лана (архив) » 24 Jun 2008, 07:03

[quote name='Cheb,Вторник, 24 Июня 2008, 2:12' post='490659']А вот интересно, форум "бета-версии переводов" мы для чего завели?[/quote]

:vanna: Просто понимаю, что это растянет все это, а времени ну просто... совсем нет.



[quote name='Cheb,Вторник, 24 Июня 2008, 2:12' post='490659']Итак, Орфус на новой главе почему-то не работает (то ли ты вставить забыла, то ли у меня с конфигурацией проблемы).[/quote]

Ыыыы... вот я балда!!! В самый главный инклюд его и не запихала :crying:



[quote name='Cheb,Вторник, 24 Июня 2008, 2:12' post='490659']Пиши "примус". Потому как именно такой фигнёй он и пользуется (сколько помню мангу).[/quote]

О! Точняк! :vanna:



[quote name='Cheb,Вторник, 24 Июня 2008, 2:12' post='490659']О боже, — произнесла Касуми, вырвал зубами еще одну креветку из ее пальцев.

Дырка десу.[/quote]

Это Ранма выгрыз вместе с креветкой :crying:



[quote name='Cheb,Вторник, 24 Июня 2008, 2:12' post='490659']Вау!

Как-то это "вау" здесь смотрится... Как на корове седло.[/quote]

Заменила на "Ну-ну".



[quote name='Cheb,Вторник, 24 Июня 2008, 2:12' post='490659']понадсмехаться[/quote]

[url="http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%ED%E0%E4%F1%EC%E5%F5%E0%F2%FC%F1%FF"]http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&g...%E0%F2%FC%F1%FF[/url]

Можно и с Д и без него. Оба слова существуют.





СПАСИБО! :crying:
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Лана (архив) » 07 Nov 2008, 12:39

Пришла ошибка и даже с комментарием. Но я засомневалась :) Что скажет народ?

URL страницы: [url="http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/books_of_tofy.shtml"]http://ranma-fanfics.mikata.ru/fanfics/books_of_tofy.shtml[/url]

Комментарий пользователя: В русском языке слово сенсей пишется перед именем

Контекст:

здесь. Не мог бы ты мне помочь, и занести эту книгу

Тофу-<!!!>сенсею<!!!>? Ранма догрыз морковку и лишь затем

взялся на книгу,
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby chebmaster » 11 Nov 2008, 23:02

Игнорируй.

Пишется, как оно слышется в анимэ. Здесь "-сенсей" - вообще именной суффикс.
User avatar
chebmaster
Site Admin
 
Posts: 656
Joined: 06 Apr 2013, 13:38

Unread postby Лана (архив) » 12 Nov 2008, 11:11

[quote name='Cheb,Вторник, 11 Ноября 2008, 23:02' date='524768']Игнорируй[/quote]

Так и сделаю :fingal:
User avatar
Лана (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

Unread postby Igor (архив) » 15 Nov 2008, 21:30

[quote name='Лана,Пятница, 07 Ноября 2008, 12:39' date='523738']Комментарий пользователя: В русском языке слово сенсей пишется перед именем[/quote]

Отправить пользователя за примерами

(учитель, профессор - да, сенсея - ни разу не видел перед именем)
User avatar
Igor (архив)
 
Posts: 0
Joined: 07 Apr 2013, 00:06

PreviousNext

Return to Site Announcements

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

cron
Fatal: Not able to open ./cache/data_global.php